በአንድ ወቅት አንድ ጀማሪ ገጣሚ ጥያቄ አለው - ሌሎች እንዲያነቧቸው እንዴት ማድረግ ይቻላል? የሀገር ውስጥ ጋዜጦች ቅኔን ለማሳተም ፈቃደኞች አይደሉም ፣ ወደ “ወፍራም” መጽሔት ለመግባት አስቸጋሪ ስለሆነ ፣ በራሳቸው ወጪ መጽሐፍ ማሳተም ውድ ነው ፡፡ ግን በይነመረብ ላይ ግጥሞችዎን የሚለጥፉባቸው ብዙ ሀብቶች አሉ ፡፡
በጣም ጥንታዊ የቅኔ ሀብት
በ “ዓለም አቀፍ ድር” ላይ ካሉ የመጀመሪያ የስነ-ፅሁፍ ሀብቶች አንዱ “Poems.ru” የተሰኘው ጣቢያ ሲሆን በግላዊነት “እስቲቼራ” ተብሎ ይጠራል ፡፡ ይህ ነፃ ምዝገባ ያለው ነፃ አገልጋይ ነው ፡፡ በጣቢያው ላይ መመዝገብ በጣም ቀላል ነው ፣ በጣም የተለመዱ መረጃዎችን ማስገባት ያስፈልግዎታል። የራስዎን ገጽ መፍጠር እና በተለያዩ ዘውጎች የተጻፉትን የራስዎን ግጥሞች መለጠፍ ይችላሉ ፡፡ ግጥሙን ለማስቀመጥ ከወሰኑ በገጽዎ ላይ ያለውን አገናኝ ጠቅ ያድርጉ ፡፡ ዊንዶውስ ከፊትዎ ይከፈታል ፣ ስሙን እና ጽሑፉን ለማስገባት እንዲሁም ራስጌውን ያስቀምጡ ፡፡ ግጥሙን ይለጥፉ. በዚያ ምሽት እንደሚነበብ እርግጠኛ መሆን ይችላሉ ፣ ወይም ምናልባት አስተያየት ይጽፋሉ። በዚህ መገልገያ ላይ ወሳኝ መጣጥፎችን ፣ የግጥም ግጥሞችን ፣ የግጥም ትርጉሞችን ማተም ይችላሉ ፡፡
ግጥም ፣ ሳሚዝዳት እና ሌሎችም
ግጥሞች እና የስድ ሥራዎች በ Samizdat.ru ድር ጣቢያ ላይ ሊለጠፉ ይችላሉ። ነፃ የህትመት ምንጭ ነው። ስለራስዎ መረጃን - ፍላጎቶችዎን ፣ በሚኖሩበት ከተማ ፣ በስነ-ጽሑፍ ላይ ያለዎትን አመለካከት ማመልከት ይችላሉ ፡፡ ሥራዎችን ከማተምዎ በፊት ደንቦቹን ማንበብ አለብዎት ፡፡ ሥራዎቹ የሩሲያ ሕግን ማሟላት አለባቸው ፡፡ በጣም ትልቅ እና የቆየ የቅኔ ሀብት Poetziya.ru ነው። እዚያ ቅኔን ብቻ ሳይሆን ጽሑፎችን እና ስለ ግጥሞች ትችት እና መጣጥፎችን መለጠፍ ይችላሉ ፡፡ በዚህ መገልገያ ላይ ፣ ጽሑፋዊ ሥራዎች የማያቋርጥ ውይይቶች አሉ ፣ አንዳንድ ጊዜ በጣም ኃይለኛ።
በተለይ ለተርጓሚዎች
ከአስር ዓመታት በላይ ለቅኔ ትርጉም የተተረጎመ የስነ-ጽሑፍ ምንጭ አለ ፡፡ ይህ የትርጉም ዘመን ነው። እሱ እያንዳንዱ ተርጓሚ የራሱ ገጽ ያለውበት ድር ጣቢያ ራሱ እና መድረክ አለው ፡፡ በዋናው ጣቢያ ላይ ነፃ ህትመት አልተሰጠም ፣ በመጀመሪያ ተርጓሚው በመድረኩ ውስጥ መሳተፍ አለበት ፡፡ በነገራችን ላይ መድረኩ ገጣሚዎች-ተርጓሚዎች የራሳቸውን ግጥሞች የሚያወጡበት ክፍል አለው ፡፡
ማህበራዊ አውታረ መረቦች
ግጥሞችዎን በማህበራዊ አውታረመረቦች ላይ ከመለጠፍ የሚያግድዎ ነገር የለም ፡፡ የ LiveJournal መድረክ ለዚህ በጣም ተስማሚ ነው ፡፡ VKontakte እና Facebook በጣም ምቹ አይደሉም። በማኅበራዊ አውታረመረቦች ላይ እርስዎን የሚስብ ማንኛውንም ማተም እንዲሁም አብሮ ጸሐፊዎችን ማግኘት ይችላሉ ፡፡ እያንዳንዱ ማህበራዊ አውታረመረብ እራሱ ግጥሞችን የሚጽፉ ወይም እነሱን ለማንበብ ብቻ የሚወዱ የተጎበኙ ማህበረሰቦች አሉት ፡፡ ተስማሚ ቡድን ለማግኘት ግጥሞችን በፍላጎቶች ላይ ማመልከት በቂ ነው ፣ ወደ ገጽዎ ይሂዱ እና በሚታየው አገናኝ ላይ ጠቅ ያድርጉ ፡፡ ከነባር ማህበረሰቦች ጋር ካልተመቹ ሁል ጊዜ የራስዎን መፍጠር ይችላሉ ፡፡ እንዲሁም እንደ የእኔ ዓለም ወይም እንደ Google+ ባሉ ሌሎች መድረኮች ላይ ለጦማሮች ግጥም መለጠፍ ይችላሉ።