ዘፈኖችን ወደ ባዕድ ቋንቋ መተርጎም ለዚህ ቋንቋ ጥናት አስተዋጽኦ እንዳለው ይታወቃል ፡፡ ይህ ዘዴ አስደሳች ፣ ቀላል እና በተመሳሳይ ጊዜ ጠቃሚ ነው ፡፡ ማንም ሰው ዘፈኑን ለእሱ በሚመችበት በማንኛውም ጊዜ በባዕድ ቋንቋ መተርጎም ይችላል።
አስፈላጊ ነው
- 1. መዝሙር
- 2. ግጥሞች
- 3. መዝገበ-ቃላት
- 4. እርሳስ
- 5. በይነመረብ
መመሪያዎች
ደረጃ 1
ግጥሞቹን በውጭ ቋንቋ ውሰድ ፡፡ በበይነመረቡ ላይ ሊያገኙት እና በጽሑፍ ሰነድ ውስጥ ወደ ዴስክቶፕዎ ማስቀመጥ ይችላሉ ፡፡ ሆኖም ፣ ይህንን ጽሑፍ ካተሙ ከእሱ ጋር አብሮ ለመስራት የበለጠ አመቺ ይሆናል። አንብበው በቁጥር እና በዜማ ይከፋፈሉት ፡፡ የመዘምራን ቡድኑ የሚደገም ስለሆነ አንድ ጊዜ ብቻ መተርጎም ያስፈልግዎታል ፡፡
ደረጃ 2
ግጥሞቹን ለመተርጎም የሚፈልጉትን ዘፈን አሁን ያጫውቱ ፡፡ በመጀመሪያ ፣ ይህንን ዘፈን መውደድ እና አስደሳች ስሜቶችን ማንሳት አለብዎት ፡፡ ዘፈኑ ምን እንደ ሆነ ለማወቅ ፍላጎትዎ የበለጠ እየጠነከረ ሲሄድ እርሳስ እና መዝገበ-ቃላት ይውሰዱ ፡፡ ለመጀመሪያ ጊዜ የሰሙትን የቃላት ትርጉም ወዲያውኑ ያግኙ ፡፡ በጽሑፉ ውስጥ ይፈርሟቸው ፡፡
ደረጃ 3
በጣም ከባድ የሆኑትን ቃላት ከተረጎሙ በኋላ እያንዳንዱን ሐረግ ለመረዳት ቃል በቃል ለመተርጎም ከፈለጉ ለራስዎ መወሰን ፡፡ ምናልባት አጠቃላይ ትርጉሙ ከአውደ-ጽሑፉ ለእርስዎ ቀድሞውኑ ግልጽ ሆኖልዎታል እናም ስለ አጠቃላይ ሀረግ ትርጉም ትንሽ ማሰብ አለብዎት ፡፡ ካልሆነ በጣም ለመረዳት በማይቻል ቃላት እንደገና መተርጎም ይጀምሩ። ፈጠራን ያስቡ ፡፡ የሩሲያ ቋንቋ በእውነቱ ልዩ ውብ ትርጉሞችን እንዲያደርጉ ያስችልዎታል ፡፡ ዘይቤዎችን ፣ ተመሳሳይ ቃላትን ፣ ንፅፅሮችን ይጠቀሙ ፡፡
ደረጃ 4
የውጭ ቋንቋውን በደንብ ለሚያውቅ ጓደኛዎ ትርጉምዎን ያሳዩ ፡፡ ስህተቶችዎን ከእሱ ጋር ይወያዩ ፡፡ እንዲሁም ዕድለኛ ሊሆኑ ይችላሉ እናም እርስዎ የሚፈልጓቸውን የዘፈን ትርጓሜ ለግጥሞች እና ለመዝሙሮች መተርጎም በተሰጡት ጣቢያዎች በአንዱ ላይ በመፈለግ እራስዎን መሞከር ይችላሉ ፡፡